ГОСТ 12.1.033-81 ССБТ. Пожарная безопасность. Термины и определения
ГОСТ 12.1.033-81
Группа Т00
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ
Система стандартов безопасности труда
ПОЖАРНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
Термины и определения
Occupational safety standards system. Fire safety. Terms and definitions
Дата введения 1982-07-01
УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 27 августа 1981 г. N 4084
ПЕРЕИЗДАНИЕ (июнь 2001 г.) с Изменением N 1, утвержденным в августе 1983 г. (ИУС 12-83)
Настоящий стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий пожарной безопасности в области безопасности труда.
Термины, установленные стандартом, обязательны для применения в документации всех видов, научно-технической, учебной и справочной литературе.
Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается.
Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования.
Установленные определения можно, при необходимости, изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятия.
В стандарте в качестве справочных приведены иностранные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (D), английском (Е) и французском (F) языках.
В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иностранных эквивалентов.
Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма - светлым.
|
|
Термин
|
Определение
|
1. Загорание
|
Неконтролируемое горение вне специального очага, без нанесения ущерба
|
E. Ignition
|
|
F. Prendre feu
|
|
2. Угроза пожара (загорания)
|
Ситуация, сложившаяся на объекте, которая характеризуется вероятностью возникновения пожара, превышающей нормативную
|
D. Brandgefahr
|
|
E. Threat of fire
|
|
F. Risque d’incendie
|
|
3. Причина пожара (загорания)
|
Явление или обстоятельство, непосредственно обуславливающее возникновение пожара (загорания)
|
D. Вrandentstehungsursache
|
|
E. Fire cause
|
|
F. Cause d’incendie
|
|
4. Очаг пожара
|
Место первоначального возникновения пожара
|
D. Brandherd
|
|
Е. Seat оf fire
|
|
F. Foyer d’incendie
|
|
5. Возникновение пожара (загорания)
|
Совокупность процессов, приводящих к пожару (загоранию)
|
D. Brandentstehung
|
|
E. Outbreak of fire
|
|
F. Naissance de I’incendie
|
|
6. Вероятность возникновения пожара (загорания)
|
Математическая величина возможности появления необходимых и достаточных условий возникновения пожара (загорания)
|
7. Опасный фактор пожара
|
Фактор пожара, воздействие которого приводит к травме, отравлению или гибели человека, а также к материальному ущербу
|
D. Brandrisikofaktor
|
|
8. Вероятность воздействия опасных факторов пожара
|
Математическая величина возможности воздействия опасных факторов пожара с заранее заданными значениями их параметров
|
9. Жертва пожара
|
Погибший человек, смерть которого находится в прямой причинной связи с пожаром
|
D. Brandopfer
|
Примечание - Погибший человек считается жертвой пожара в том случае, если его смерть наступила в течение времени,
|
Е. Fire victim
|
устанавливаемом Инструкцией по учету пожаров и загораний МВД СССР
|
F. Victime d’un incendie
|
|
10. Ущерб от пожара
|
Жертвы пожара и материальные потери, непосредственно связанные с пожаром
|
D. Brandschaden
|
|
E. Fire loss
|
|
F. d’incendie
|
|
11. Развитие пожара
|
Увеличение зоны горения и/или вероятности воздействия опасных факторов пожара
|
D. Brandentwicklung
|
|
E. Fire growth
|
|
F. de l’incendie
|
|
12. Локализация пожара
|
Действия, направленные на предотвращение возможности дальнейшего распространения горения и создание условий для его
|
D. Lokalisation des Brandes
|
успешной ликвидации имеющимися силами и средствами
|
E. Fire under control
|
|
F. Feu
|
|
13. Ликвидация пожара
|
Действия, направленные на окончательное прекращение горения, а также на исключение возможности его повторного возникновения
|
D. Liquidation des Brandes
|
|
14. Тушение пожара
|
Процесс воздействия сил и средств, а также использование методов и приемов для ликвидации пожара
|
D.
|
|
Е. Fire-fighting operations
|
|
F. Travaux d’extinction
|
|
15. Огнетушащее вещество
|
Вещество, обладающее физико-химическими свойствами, позволяющими создать условия для прекращения горения
|
D.
|
|
E. Extinguishing medium
|
|
F. Agent d’extinction
|
|
16. Минимальная огнетушащая концентрация средств объемного тушения
|
Наименьшая концентрация средств объемного тушения в воздухе, которая обеспечивает мгновенное тушение диффузионного пламени вещества в условиях опыта
|
D. Minimale wirkender
|
|
17. План пожаротушения объекта
|
Документ, устанавливающий основные вопросы организации тушения развившегося пожара на объекте
|
План пожаротушения
|
|
D. Objektbezogener Einsatzplan
|
|
18. Пожаро-оперативное обслуживание
|
Функция пожарных подразделений, состоящая в спасании людей и ликвидации пожаров и загораний, а также в поддержании пожарной техники в постоянной готовности
|
Оперативное обслуживание
|
|
19. Система противопожарной защиты
|
Совокупность организационных мероприятий и технических средств, направленных на предотвращение воздействия на людей опасных факторов пожара и ограничение материального ущерба от него
|
D. Brandschutz
|
|
Е. Fire protection
|
|
F. Protection contre l’incendie
|
|
20. Пожарная опасность
|
Возможность возникновения и/или развития пожара
|
Пожароопасность
|
|
D.
|
|
Е. Fire hazard
|
|
F. Danger d’incendie
|
|
21. Показатель пожарной опасности
|
Величина, количественно характеризующая какое-либо свойство пожарной опасности
|
Показатель пожароопасности
|
|
22. Огнезащита
|
Снижение пожарной опасности материалов и конструкций путем специальной обработки или нанесения покрытия (слоя)
|
D. Flammschutz
|
|
Е. Flame retardance
|
|
F. Ignifugation
|
|
23. Поверхностная огнезащита
|
Огнезащита поверхности изделия, материала, конструкции
|
24. Глубокая огнезащита
|
Огнезащита массы изделия, материала, конструкции
|
25. Химическая огнезащита
|
Огнезащита, основанная на химическом взаимодействии антипирена с обрабатываемым материалом
|
D. Chemischer Flammschutz
|
|
Е. Chemical fire retardance
|
|
F. Ignifugation chimique
|
|
26. Огнезащитное вещество (смесь)
|
Вещество (смесь), обеспечивающее огнезащиту
|
D. Flammschutzmittel
|
|
E. Fire retardant agent
|
|
F. Produit ignifugeant
|
|
27. Антипирен
|
Вещества или смеси, добавляемые в материал (вещество) органического происхождения для снижения его горючести
|
D. Antipyrеn
|
|
E. Antipyrene
|
|
F.
|
|
28. Атмосфероустойчивое огнезащитное вещество
|
Вещество, обеспечивающее в заданных пределах длительную огнезащиту изделий, постоянно находящихся под воздействием атмосферных факторов
|
D. Flammenschutzmittel
|
|
E. Weather-proof fire retardant agent
|
|
29. Огнезащитное изделие (материал, конструкция)
|
Изделие (материал, конструкция), пониженная пожарная опасность которого является результатом огнезащиты
|
D. Erzeugnis
|
|
Е. Flame-retarded product
|
|
F. Produit
|
|
30. Огнепреграждающая способность
|
Способность препятствовать распространению горения
|
D. Feuerhemmendes
|
|
E. Fire-resistant capability
|
|
F. Pouvoir coupe-feu
|
|
31. Огнепреграждающее устройство
|
Устройство, обладающее огнепреграждающей способностью
|
D. Feuerhemmende Einrichtung
|
|
E. Fire-stop assembly
|
|
F. Dispositif coupe-feu
|
|
32. Противодымная защита
|
Комплекс организационных мероприятий и технических средств, направленных на предотвращение воздействия на людей дыма,
|
D. Rauchabzug
|
повышенной температуры и токсичных продуктов горения
|
E. Smoke protection
|
|
F. Protection contre I’enfumage
|
|
33. Пожар
|
По ГОСТ 12.3.046-91.
|
D. Brand
|
Примечание. В области безопасности труда пожар характеризуется образованием опасных факторов пожара
|
E. Fire
|
|
F. Incendie
|
|
34. Противопожарное водоснабжение
|
Комплекс инженерно-технических сооружений, предназначенных для забора и транспортирования воды, хранения ее запасов и использования их для пожаротушения
|
D.
|
|
E. Water supply
|
|
F. Approvisionnement en eau d’extinction
|
|
35. Эвакуация людей при пожаре
|
Вынужденный процесс движения людей из зоны, где имеется возможность воздействия на них опасных факторов пожара
|
Эвакуация
|
|
D. Evakuierung
|
|
36. Спасание людей при пожаре
|
Действия по эвакуации людей, которые не могут самостоятельно покинуть зону, где имеется возможность воздействия на них опасных факторов пожара
|
Спасание
|
|
D. Rettung von Menschen bei
|
|
37. План эвакуации при пожаре
|
Документ, в котором указаны эвакуационные пути и выходы, установлены правила поведения людей, а также порядок и последовательность действий обслуживающего персонала на
|
План эвакуации
|
объекте при возникновении пожара
|
D. Evakuierungsplan
|
|
Е. Evacuation plan
|
|
F. Plan
|
|
38. Пожарная профилактика
|
Комплекс организационных и технических мероприятий, направленных на обеспечение безопасности людей, на
|
D. Vorbeugender Brandschutz
|
предотвращение пожара, ограничение его распространения, а также создание условий для успешного тушения пожара
|
E. Fire prevention
|
|
F. Mesures de, de l’incendie
|
|
39. (Исключен, Изм. N 1)
|
|
40. Система предотвращения пожара
|
Комплекс организационных мероприятий и технических средств, направленных на исключение условий возникновения пожара
|
D.
|
|
41. Пожарная безопасность объекта
|
Состояние объекта, при котором с регламентируемой вероятностью исключается возможность возникновения и развития пожара и воздействия на людей опасных факторов пожара, а также
|
Пожаробезопасность объекта
|
обеспечивается защита материальных ценностей
|
D. Brandsicherheit eines Оbjekts
|
|
Е. Fire safety of an object
|
|
F. in cendie d’un objet
|
|
42. Правила пожарной безопасности
|
Комплекс положений, устанавливающих порядок соблюдения требований и норм пожарной безопасности при строительстве и эксплуатации объекта
|
D. Betriebliche Regelungen in Brandschutz
|
|
E. Regulations of fire safety
|
|
F. Consignes de incendie
|
|
43. Противопожарное состояние объекта
|
Состояние объекта, характеризуемое числом пожаров и ущербом от них, числом загораний, а также травм, отравлений и погибших людей, уровнем реализации требований пожарной безопасности, уровнем
|
D. Brandschutzzustand
|
боеготовности пожарных подразделений и добровольных формирований, а также противопожарной агитации и пропаганды
|
44. Противопожарный режим
|
Комплекс установленных норм поведения людей, правил выполнения работ и эксплуатации объекта (изделия), направленных на
|
D. Brandschutzverordnung
|
обеспечение его пожарной безопасности
|
Е. Fire prevention regime
|
|
45. (Исключен, Изм. N 1).
|
|
46. Воспламенение
|
Самовозгорание, сопровождаемое пламенем
|
D. Entflammung
|
|
Е. Inflammation
|
|
F. Inflammation
|
|
47. Самовоспламенение
|
Самопроизвольное воспламенение.
|
D. Selbstentflammung
|
Примечание. Воспламенение в результате самовозгорания
|
E. Autoignition
|
|
F. Inflammation
|
|
48. Продукты горения
|
-
|
D. Verbrennungsprodukte
|
|
E. Combustion products
|
|
F. Produits de combustion
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ
|
|
Антипирен
|
27
|
Безопасность объекта пожарная
|
41
|
Вероятность воздействия опасных факторов пожара
|
8
|
Вероятность возникновения загорания
|
6
|
Вероятность возникновения пожара
|
6
|
Вещество огнезащитное
|
26
|
Вещество огнезащитное атмосфероустойчивое
|
28
|
Вещество огнетушащее
|
15
|
Водоснабжение противопожарное
|
34
|
Возникновение загорания
|
5
|
Возникновение пожара
|
5
|
Воспламенение
|
46
|
Жертва пожара
|
9
|
Загорание
|
1
|
Защита противодымная
|
32
|
Изделие огнезащищенное
|
29
|
Конструкция огнезащищенная
|
29
|
Концентрация средств объемного тушения огнетушащая минимальная
|
16
|
Ликвидация пожара
|
13
|
Локализация пожара
|
12
|
Материал огнезащищенный
|
29
|
Надзор пожарный
|
45
|
Обслуживание оперативное
|
18
|
Обслуживание пожарно-оперативное
|
18
|
Огнезащита
|
22
|
Огнезащита глубокая
|
24
|
Огнезащита поверхностная
|
23
|
Огнезащита химическая
|
25
|
Опасность пожарная
|
20
|
Очаг пожара
|
4
|
План пожаротушения
|
17
|
План пожаротушения объекта
|
17
|
План эвакуации
|
37
|
План эвакуации при пожаре
|
37
|
Пожар
|
33
|
Пожаробезопасностъ объекта
|
41
|
Пожароопасность
|
20
|
Показатель пожарной опасности
|
21
|
Показатель пожароопасности
|
21
|
Правила пожарной безопасности
|
42
|
Причина загорания
|
3
|
Причина пожара
|
3
|
Продукты горения
|
48
|
Профилактика пожарная
|
38
|
Развитие пожара
|
11
|
Режим противопожарный
|
44
|
Самовоспламенение
|
47
|
Система предотвращения пожара
|
40
|
Система противопожарной защиты
|
19
|
Смесь огнезащитная
|
26
|
Состояние объекта противопожарное
|
43
|
Спасание
|
36
|
Спасание людей при пожаре
|
36
|
Способность огнепреграждающая
|
30
|
Тушение пожара
|
14
|
Угроза загорания
|
2
|
Угроза пожара
|
2
|
Устройство огнепреграждающее
|
31
|
Ущерб от пожара
|
10
|
Фактор пожара опасный
|
7
|
Эвакуация
|
35
|
Эвакуация людей при пожаре
|
35
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
|
|
Antipyrеn
|
27
|
Betriebliche Regelungen im Brandschutz
|
42
|
Brand
|
33
|
|
14
|
Brandentstehung
|
5
|
Brandentstehungsursache
|
3
|
Brandentwicklung
|
11
|
Brandgefahr
|
2
|
|
20
|
Brandherd
|
4
|
Brandopfer
|
9
|
Brandrisikofaktor
|
7
|
Brandschaden
|
10
|
Brandschutz
|
19
|
Brandschutzverordnung
|
44
|
Brandschutzzustand
|
43
|
Brandsicherheit eines Objekts
|
41
|
|
40
|
Chemischer Flammschutz
|
25
|
Entflammung
|
46
|
Evakuierung
|
35
|
Evakuierungsplan
|
37
|
Feuerhemmende Einrichtung
|
31
|
Feuerhemmendes
|
30
|
Erzeugnis
|
29
|
Flammschutz
|
22
|
Flammschutzmittel
|
26
|
Flammschutzmittel
|
28
|
Liquidation des Brandes
|
13
|
Lokalisation des Brandes
|
12
|
|
15
|
|
34
|
Minimale wirkender
|
16
|
Objektbezogener Einsatzplan
|
17
|
Rauchabzug
|
32
|
Rettung von Menschen bei
|
36
|
Selbstentflammung
|
47
|
Verbrennungsprodukte
|
48
|
Vorbeugender Brandschutz
|
38
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
|
|
Antipyrene
|
27
|
Chemical fire retardance
|
25
|
Combustion products
|
48
|
Evacuation plan
|
37
|
Extinguishing medium
|
15
|
Fire
|
33
|
Fire cause
|
3
|
Fire-fighting operations
|
14
|
Fire growth
|
11
|
Fire hazard
|
20
|
Fire loss
|
10
|
Fire prevention
|
38
|
Fire prevention regime
|
44
|
Fire protection
|
19
|
Fire-resistant capability
|
30
|
Fire retardant agent
|
26
|
Fire safety of an object
|
41
|
Fire-stop assembly
|
31
|
Fire under control
|
12
|
Fire victim
|
9
|
Flame retardance
|
22
|
Flame-retarded product
|
29
|
Inflammation
|
46
|
Ignition
|
1
|
Outbreak of fire
|
5
|
Regulations of fire safety
|
42
|
Seat of fire
|
4
|
Autoignition
|
47
|
Smoke protection
|
32
|
Threat of fire
|
2
|
Water supply
|
34
|
Weather-proof fire retardant agent
|
28
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
|
|
Agent d’extinction
|
15
|
|
27
|
Approvisionnement en eau d’extinction
|
34
|
Cause d’incendie
|
3
|
Consignes de incendie
|
42
|
Danger d’incendie
|
20
|
d’incendie
|
10
|
de l’incendie
|
11
|
Dispositif coupe-feu
|
31
|
Feu
|
12
|
Foyer d’incendie
|
4
|
Ignifugation
|
22
|
Ignifugation chimique
|
25
|
Incendie
|
33
|
Inflammation
|
46
|
Inflammation
|
47
|
Mesures de de l’incendie
|
38
|
Naissance de l’incendie
|
5
|
Plan
|
37
|
Pouvoir coupe-feu
|
30
|
Prendre feu
|
1
|
Produit
|
29
|
Produit ignifugeant
|
26
|
Produits de combustion
|
48
|
Protection contre l’enfumage
|
32
|
Protection contre l’incendie
|
19
|
Risque d’incendie
|
2
|
Securite incendie d’un objet
|
41
|
Travaux d’extinction
|
14
|
Victime d’un incendie
|
9
|
Текст документа сверен по:
официальное издание
"Система стандартов безопасности труда". Сб. ГОСТов - М.: ИПК Издательство стандартов, 2001